lettre allemande a traduire

Identifications relatives à des documents, papiers, carnets, cartes, etc..

Modérateurs: Eida, bijoux66, Marsares, coutach, Webby

lettre allemande a traduire

Messagede nonotitia » Sam Oct 14, 2006 20:23 59

bonjour
peut être q'une personne aprés déchifffrage peut me traduire cette lettre d'un allemand à sa femme
merci
Image
nonotitia
Membre actif
Membre actif
 
Messages: 166
Inscription: Sam Aoû 12, 2006 19:24 34
Localisation: MAINE ET LOIRE

traduction lettre

Messagede Sharpen » Dim Nov 12, 2006 19:08 45

Bonjour,
J'arrive peut-être un peu tard?....

voici donc unepetite traduction :

"Ma petite femme,

Aujourd'hui j'ai reçu ta lettre du 20.8 avec un peu de retard. Heinrich est enfin arrivé entre-temps. Ce sera difficile d'organiser une rencontre. Il a certainement emporté de la maison beaucoup de lard et de jambon car il est devenu très gras ou alors il se la coule douce. En tous cas ça profite différemment à chacun d'entre-nous, et ici aucun de nous ne prend du poids. Ma permission approche, je pense dans environ une quinzaine de jours.
Nous avons encore beau temps mais les nuits sont fraîches et nous devons faire nos gardes en manteau; il fait désagréablement froid entre-temps.
A part ça, ça bouge pas mal ici, tu l'auras certainement lu dans le rapport de la Wehrmacht : quelque part au sud de L……..! Sinon, la permission est le sujet de discussion principal pour ceux qui ont une permission. Je te tiens au courant dès que j'en saurais plus sur la date. L'ambiance est comme au temps du Père Noël ! Mais personne ne se considère enfantin pour autant. Il suffit seulement d'être loin de chez soi durant 19 à 20 semaines pour se rendre compte à quel point on est impatient de rentrer dès que la perm arrive!
Je t'embrasse bien fort et te dis à bientôt! Ton Karl
Mes meilleures salutations à Werner, Opa et Oma."
Un homme est ce qu'il est, non ce qu'il était.
Avatar de l’utilisateur
Sharpen
Nouveau membre
Nouveau membre
 
Messages: 41
Inscription: Jeu Sep 08, 2005 19:07 55
Localisation: Indre & Loire

Messagede nonotitia » Dim Nov 12, 2006 19:13 12

Bonsoir,
merci pour ta traduction, et bravo pour le déchiffrage car pour moi c'est illisible.
encore merci
nonotitia
Membre actif
Membre actif
 
Messages: 166
Inscription: Sam Aoû 12, 2006 19:24 34
Localisation: MAINE ET LOIRE

traduction

Messagede Sharpen » Dim Nov 12, 2006 19:41 39

... et merci à toi de nous faire partager ces quelques lignes qui dévoilent les principales préoccupations et les espoirs des soldats à ce moment là...
Erik
Un homme est ce qu'il est, non ce qu'il était.
Avatar de l’utilisateur
Sharpen
Nouveau membre
Nouveau membre
 
Messages: 41
Inscription: Jeu Sep 08, 2005 19:07 55
Localisation: Indre & Loire


Retourner vers Documents - papiers

Qui est en ligne

Utilisateurs parcourant ce forum: Aucun utilisateur enregistré et 1 invité